Files
rpa_vision_v3/.kiro/specs/real-demo-localization/requirements.md
Dom a7de6a488b feat: replay E2E fonctionnel — 25/25 actions, 0 retries, SomEngine via serveur
Validé sur PC Windows (DESKTOP-58D5CAC, 2560x1600) :
- 8 clics résolus visuellement (1 anchor_template, 1 som_text_match, 6 som_vlm)
- Score moyen 0.75, temps moyen 1.6s
- Texte tapé correctement (bonjour, test word, date, email)
- 0 retries, 2 actions non vérifiées (OK)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-03-31 14:04:41 +02:00

7.6 KiB

Spécification : Localisation du Composant RealDemo

Vue d'ensemble

Cette spécification définit l'implémentation de la localisation complète pour le composant RealDemo du Visual Workflow Builder, en s'appuyant sur le système de localisation existant.

Contexte

Le système de localisation RPA Vision V3 est déjà implémenté avec 4 langues (français, anglais, espagnol, allemand) et 127 clés de traduction. Cependant, le composant RealDemo contient encore du texte codé en dur en français qui doit être localisé.

Objectifs

Objectif Principal

Intégrer complètement le composant RealDemo avec le système de localisation existant pour assurer une expérience utilisateur multilingue cohérente.

Objectifs Secondaires

  • Maintenir la cohérence avec les traductions existantes
  • Assurer la qualité des traductions dans toutes les langues supportées
  • Valider l'intégration avec les outils de validation existants
  • Documenter les nouvelles clés de traduction

User Stories

US1 : Utilisateur Français

En tant qu' utilisateur français
Je veux voir l'interface RealDemo en français
Afin de comprendre facilement les fonctionnalités disponibles

Critères d'acceptation :

  • Le titre "Démonstration Réelle - RPA Vision V3" est affiché en français
  • La description est en français et claire
  • Le bouton "Démarrer la Démonstration" est en français
  • Tous les messages d'état sont en français

US2 : Utilisateur Anglais

En tant qu' utilisateur anglais
Je veux voir l'interface RealDemo en anglais
Afin de utiliser l'application dans ma langue native

Critères d'acceptation :

  • Le titre devient "Real Demonstration - RPA Vision V3"
  • La description est traduite en anglais naturel
  • Le bouton devient "Start Demonstration"
  • Tous les messages respectent les conventions anglaises

US3 : Utilisateur Espagnol

En tant qu' utilisateur espagnol
Je veux voir l'interface RealDemo en espagnol
Afin d' avoir une expérience utilisateur dans ma langue

Critères d'acceptation :

  • Le titre devient "Demostración Real - RPA Vision V3"
  • La description respecte les conventions espagnoles
  • Le bouton devient "Iniciar Demostración"
  • Les messages suivent la grammaire espagnole

US4 : Utilisateur Allemand

En tant qu' utilisateur allemand
Je veux voir l'interface RealDemo en allemand
Afin de naviguer confortablement dans l'application

Critères d'acceptation :

  • Le titre devient "Echte Demonstration - RPA Vision V3"
  • La description utilise un allemand correct
  • Le bouton devient "Demonstration Starten"
  • Les messages respectent la grammaire allemande

US5 : Développeur

En tant que développeur
Je veux que les nouvelles traductions soient validées automatiquement
Afin de maintenir la qualité du système de localisation

Critères d'acceptation :

  • Le script de validation détecte les nouvelles clés
  • Toutes les langues ont les mêmes clés
  • Les placeholders sont cohérents
  • La documentation est mise à jour

Exigences Fonctionnelles

RF1 : Intégration du Service de Localisation

  • Le composant RealDemo doit utiliser le hook useLocalization
  • Toutes les chaînes de caractères doivent être externalisées
  • Les traductions doivent être chargées dynamiquement

RF2 : Nouvelles Clés de Traduction

Les nouvelles clés suivantes doivent être ajoutées :

  • realDemo.component.title : "Démonstration Réelle - RPA Vision V3"
  • realDemo.component.description : "Ce composant permettra de tester le système RPA en temps réel."
  • realDemo.component.startButton : "Démarrer la Démonstration"

RF3 : Cohérence avec l'Existant

  • Utiliser la même structure que les clés realDemo existantes
  • Respecter les conventions de nommage établies
  • Maintenir la hiérarchie JSON existante

RF4 : Validation Automatique

  • Les nouvelles traductions doivent passer la validation Python
  • Aucune clé manquante dans aucune langue
  • Structure JSON cohérente

Exigences Non-Fonctionnelles

RNF1 : Performance

  • Le chargement des traductions ne doit pas impacter les performances
  • Utilisation du cache existant du service de localisation

RNF2 : Maintenabilité

  • Code TypeScript avec types stricts
  • Documentation inline des nouvelles clés
  • Respect des conventions de code existantes

RNF3 : Qualité des Traductions

  • Traductions naturelles et idiomatiques
  • Respect des conventions culturelles
  • Longueur appropriée pour l'interface

RNF4 : Accessibilité

  • Maintien des attributs ARIA existants
  • Support de la navigation clavier
  • Contraste suffisant pour tous les textes

Contraintes Techniques

CT1 : Compatibilité

  • Utilisation du système de localisation existant
  • Pas de modification de l'architecture
  • Compatibilité avec Material-UI

CT2 : Structure des Fichiers

  • Ajout dans les fichiers JSON existants uniquement
  • Respect de la structure hiérarchique
  • Pas de nouveaux fichiers de configuration

CT3 : Validation

  • Utilisation du script validate_translations.py existant
  • Pas de modification des outils de validation
  • Intégration avec le processus de build

Critères d'Acceptation Globaux

Technique

  • Le composant RealDemo utilise useLocalization
  • Toutes les chaînes sont externalisées
  • Les 4 langues sont supportées
  • La validation automatique passe
  • Aucune régression sur les fonctionnalités existantes

Fonctionnel

  • L'interface s'affiche correctement dans les 4 langues
  • Le changement de langue fonctionne en temps réel
  • Les traductions sont naturelles et appropriées
  • La mise en page reste cohérente

Qualité

  • Code TypeScript sans erreurs
  • Tests de validation passent
  • Documentation mise à jour
  • Respect du design system

Risques et Mitigation

Risque 1 : Incohérence des Traductions

Impact : Moyen
Probabilité : Faible
Mitigation : Utilisation du script de validation automatique

Risque 2 : Régression sur l'Existant

Impact : Élevé
Probabilité : Faible
Mitigation : Tests de non-régression sur les composants existants

Risque 3 : Problème de Performance

Impact : Faible
Probabilité : Très faible
Mitigation : Utilisation du cache existant, pas de nouveau chargement

Définition de "Terminé"

Une tâche est considérée comme terminée quand :

  1. Le code est implémenté et testé
  2. Les traductions sont ajoutées dans les 4 langues
  3. La validation automatique passe
  4. La documentation est mise à jour
  5. Les tests de non-régression passent
  6. Le code est intégré dans la branche principale

Métriques de Succès

  • Couverture de localisation : 100% des chaînes externalisées
  • Validation : 0 erreur dans le script de validation
  • Performance : Pas d'impact mesurable sur le temps de chargement
  • Qualité : Traductions approuvées par des locuteurs natifs (si possible)

Dépendances

  • Système de localisation existant (déjà implémenté)
  • Service LocalizationService.ts (déjà disponible)
  • Fichiers de traduction JSON (déjà créés)
  • Script de validation Python (déjà fonctionnel)

Livrables

  1. Code modifié : Composant RealDemo localisé
  2. Traductions : Nouvelles clés dans les 4 fichiers JSON
  3. Validation : Rapport de validation sans erreur
  4. Documentation : Mise à jour des guides existants
  5. Tests : Validation de l'intégration

Cette spécification assure une intégration cohérente et de qualité du composant RealDemo avec le système de localisation existant, en maintenant les standards établis et en préparant l'extensibilité future.